新聞動(dòng)態(tài)

成都市通譯翻譯公司推出金秋特色翻譯服務(wù)!

 2005/8/21    公司新聞組

每年的金秋時(shí)節(jié)是各種會(huì)議的黃金季節(jié),第九屆中國(guó)國(guó)際投資貿(mào)易洽談會(huì)(2005。98)、第七屆中國(guó)國(guó)際高新技術(shù)成果交易會(huì)(2005。10。12)、廣州交易會(huì)秋交會(huì)(200510。15)等相繼在秋季召開(kāi),另外在我們四川也相繼有美食節(jié)、國(guó)際醫(yī)藥大會(huì)、中國(guó)花卉博覽會(huì)、旅游發(fā)展大會(huì)等重大國(guó)際性會(huì)議召開(kāi),因此這個(gè)時(shí)候也是我們翻譯行業(yè)的業(yè)務(wù)旺季,我們已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,為企業(yè)當(dāng)好助手,隨時(shí)為您提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。為了使廣大客戶對(duì)各種口譯的情形有一個(gè)輪廓性的認(rèn)識(shí),同時(shí)也為了更好的為客戶提供服務(wù),我們特意推出了金秋時(shí)節(jié)的“特色服務(wù)”。

 

 

特色翻譯服務(wù)

成都通譯翻譯公司經(jīng)過(guò)長(zhǎng)達(dá)7年的運(yùn)作現(xiàn)在已經(jīng)建立和完善了業(yè)務(wù)流程、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、售后服務(wù)等管理體系,并且形成了自己的特色服務(wù)。

 

1.  會(huì)務(wù)翻譯(口譯)

我們?cè)诮拥娇蛻舻淖稍冸娫捄蟛⒉皇邱R上盲目地回答需要多少費(fèi)用,因?yàn)闀?huì)務(wù)翻譯形式多樣,我們必須由資深專家經(jīng)過(guò)和客戶充分溝通后才能根據(jù)其特定的需求制定解決方案。往往一些沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)、急于求成的翻譯服務(wù)提供商在沒(méi)有了解清楚客戶真正需求的時(shí)候就草率答應(yīng),因此給客戶精心準(zhǔn)備的會(huì)務(wù)帶來(lái)無(wú)限的后患。我們?cè)啻谓拥绞f(wàn)火急的求救電話,這都是因?yàn)榭蛻暨x擇翻譯不當(dāng)在會(huì)議剛開(kāi)始或者中途不得不更換翻譯所致,因此我們受命救場(chǎng)。所以會(huì)前多花一些時(shí)間和客戶充分溝通是非常必要的。以下是我們?cè)趯?shí)際工作中總結(jié)的各種情形,請(qǐng)有需求的客戶參考。

(1)       大型國(guó)際性會(huì)議、新聞發(fā)布會(huì)、論壇、投資說(shuō)明會(huì)、研討會(huì)

這類會(huì)議的層次高,會(huì)議的時(shí)間有嚴(yán)格要求,為了達(dá)到即時(shí)傳遞信息的目的,通常會(huì)議主辦方都采用同聲傳譯。在高級(jí)別的國(guó)際會(huì)議廳一般配備了同聲傳譯設(shè)備(翻譯房和無(wú)線耳機(jī)),如果沒(méi)有這些專用設(shè)施會(huì)議主辦方則需單獨(dú)請(qǐng)專業(yè)租賃公司安裝(價(jià)格根據(jù)耳機(jī)的多少和品牌而定)。會(huì)議的成功與否與同聲傳譯譯員的工作有著密不可分的關(guān)系,因此翻譯的水平和充分的準(zhǔn)備就顯得尤為重要。同聲傳譯是口譯類中的最高境界,譯員必須經(jīng)過(guò)專業(yè)的訓(xùn)練和擁有豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)才可以勝任。另外,同聲傳譯是一種高強(qiáng)度的工作,通常一場(chǎng)會(huì)議由兩名譯員承擔(dān),每人交替翻譯大約20-30分鐘。

成功案例:中國(guó)國(guó)際茶文化研討會(huì)、四川省投資說(shuō)明會(huì)、中美經(jīng)濟(jì)論壇、美國(guó)寶潔公司去辛辛那提醫(yī)學(xué)中心啟動(dòng)議式及新聞發(fā)布會(huì)、美國(guó)金融業(yè)專題研討會(huì)

參考價(jià)格1000-1500/人·小時(shí)。

(2)       不要求同聲傳譯的大型會(huì)議開(kāi)幕式、演講會(huì)、專題研討會(huì)、產(chǎn)品發(fā)布會(huì)、項(xiàng)目投資說(shuō)明會(huì)、專題培訓(xùn)

這類會(huì)議的層次較高,為了營(yíng)造大會(huì)的氣氛以及追求實(shí)際的效果,通常主辦方要求現(xiàn)場(chǎng)交替?zhèn)髯g。因?yàn)樽g員通常是直接出現(xiàn)在發(fā)言嘉賓的旁邊,并且面對(duì)幾十甚至上百人進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)翻譯,因此此時(shí)不僅要求譯員語(yǔ)言嫻熟、反應(yīng)靈敏、口齒和表達(dá)清楚同時(shí)要求其氣質(zhì)、服裝和舉止恰當(dāng)?shù)皿w。譯員的經(jīng)驗(yàn)積累、良好的心理素質(zhì)以及堅(jiān)實(shí)的基本功是保證翻譯成敗的基礎(chǔ)。

成功案例:第二屆中國(guó)西部國(guó)際陶瓷節(jié)開(kāi)幕式、第五屆中國(guó)西部國(guó)際經(jīng)貿(mào)博覽會(huì)開(kāi)幕式、艾迪斯企業(yè)管理培訓(xùn)、日本著名設(shè)計(jì)大師福田繁雄演講、國(guó)際文化旅游推介會(huì)、中美經(jīng)貿(mào)論壇、中國(guó)西部-南亞合作論壇、南非合作洽談會(huì)

參考價(jià)格:1200/人·次。

(3)       商務(wù)談判、小型會(huì)議、小型說(shuō)明會(huì)和演示會(huì)、高層領(lǐng)導(dǎo)會(huì)見(jiàn)、歡迎宴、酒會(huì)

這類形式的會(huì)議通常涉及的人員和范圍相對(duì)比較局限,在會(huì)前通常譯員有一定的準(zhǔn)備時(shí)間,另外,盡管是高層會(huì)晤但是通常只是禮節(jié)性的拜會(huì)和框架式洽談,因此譯員的心理壓力相對(duì)小一些。但是此時(shí)的翻譯工作已經(jīng)不是單純的翻譯工作了,譯員在整個(gè)活動(dòng)的過(guò)程中起著活躍氣氛和調(diào)節(jié)當(dāng)事雙方心情的重要作用。

成功案例:成都?jí)毫θ萜鞴九c印度商務(wù)談判、省農(nóng)機(jī)研究院與埃及商務(wù)談判、荷蘭專家就清潔生產(chǎn)給全省企業(yè)代表授課、成都市社保局世界銀行項(xiàng)目課堂培訓(xùn)、2005四川法國(guó)活動(dòng)日酒會(huì)、2005中英數(shù)字游戲研討會(huì)、LG極限運(yùn)動(dòng)、國(guó)際勞工組織援助中國(guó)再就業(yè)培訓(xùn)項(xiàng)目

參考價(jià)格:800--1000/人·次。

(4)       對(duì)口洽談、商務(wù)陪同、旅游陪同、購(gòu)物陪同、非專業(yè)性的導(dǎo)游式陪同

這類翻譯相對(duì)于前幾種形式就顯得稍微容易一些,除了“對(duì)口洽談”以外,其他的翻譯幾乎沒(méi)有必要提前作過(guò)多的準(zhǔn)備。另外,對(duì)翻譯的應(yīng)變能力和即時(shí)反應(yīng)以及速記等都沒(méi)有特殊的要求。我們訓(xùn)練有素的翻譯人員作這類的翻譯通常都感覺(jué)要輕松許多。

成功案例:緬甸合作部部長(zhǎng)在蓉全程陪同、國(guó)際采購(gòu)日對(duì)口洽談、中國(guó)四川-瓦倫西亞中小企業(yè)洽談會(huì)、四川企業(yè)-比利時(shí)對(duì)口洽談、越南商務(wù)部副部長(zhǎng)全程陪同、沃爾沃中國(guó)公司專家商務(wù)陪同、美國(guó)商務(wù)團(tuán)樂(lè)山峨媚山旅游陪同

參考價(jià)格:600--800/人·次。